لا توجد نتائج مطابقة لـ مُؤَلِّفُ الكُتَيِّبات

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مُؤَلِّفُ الكُتَيِّبات

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le Conseil culturel de l'Institut menait de nombreuses activités politiques contre le régime, telles que la publication et la distribution de tracts, de livres interdits, de bulletins et de revues.
    وكان المجلس الثقافي للمعهد يشترك في العديد من الأنشطة السياسية المناوئة للنظام كنشر وتوزيع كتيبات ومؤلفات ممنوعة ونشرات ومجلات.
  • De même, le dossier de presse élaboré en 2006-2007, qui contenait de la documentation, des brochures ainsi que des fiches d'information, a permis de fournir des explications sur le rôle et les activités du Mécanisme mondial.
    وبالمثل، ساعد الملف الصحفي الذي وضع في الفترة 2006-2007 والمؤلف من ورقات وكتيبات وصحف وقائع على توضيح دور الآلية العالمية وعملياتها.
  • Elle sera axée sur les politiques, les réglementations et les principes de gestion dans ce domaine, les techniques anciennes et nouvelles d'information et de communication, l'innovation, l'apprentissage, le développement des capacités et le financement.
    وسعياً لسد الثغرات الحاصلة في المؤلفات المتوفرة، سيركز الكتيب على السياسات واللوائح ذات الصلة والحكم الجيد وتكنولوجيات المعلومات والاتصال "القديمة والجديدة"، والابتكار والتعلم وبناء القدرات والتمويل.
  • Tout en appuyant pleinement le processus démocratique au Timor-Leste et l'envoi d'un bataillon d'environ 300 hommes, il faut souligner qu'un calendrier visant à mettre fin à la mission doit être respecté.
    وبينما نؤيد تماما العملية الديمقراطية في تيمور - ليشتي واشتراك كتيبة مؤلفة من 300 فرد تقريبا لا بد لنا من أن نشدد على أنه كلما دعت الضرورة إلى احترام الوقت لإنهاء البعثة.
  • Élément de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), le bataillon des Philippines était constitué de plus de 707 officiers et hommes de troupe, sous la direction de l'ancien général de corps d'armée Jaime de los Santos, nommé premier Commandant de la force.
    وضمن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، كانت الكتيبة الفلبينية مؤلفة من أكثر من 707 ضباط وأفراد مجندين، مع تعيين القائد السابق للجيش الفلبيني الفريق جيم دي لوس سانتوس بوصفه أول قائد للقوة.
  • b) Manifestations d'information et de sensibilisation du public, notamment par les moyens suivants: kiosques d'exposition, cartes postales, affiches, brochures, documents divers, cartes, pochettes d'information («Cette terre vous appartient»), manifestations en réseau dans la société civile, couverture médiatique, voyages d'étude, pochettes d'enseignement, formation d'enseignants au problème de la désertification, programmes de télé-enseignement, journées mondiales, et plantation d'arbres.
    (ب) التظاهرات الإعلامية والتظاهرات الخاصة بإذكاء الوعي، بما فيها منصات العرض، والبطاقات البريدية، والملصقات، والكتيبات، والمؤلفات الأدبية، والخرائط، ومجموعة المعلومات المعنونة "هذه الأرض أرضك"، والتظاهرات الخاصة بتواصل المجتمع المدني عبر الشبكات، والتغطية الإعلامية، والجولات الدراسية، ومجموعات لوازم التعليم، وتدريب المدرسين على مكافحة التصحر، وبرامج التعلّم الإلكتروني، والاحتفال بالأيام العالمية، وعمليات غرس الأشجار.
  • Dans le cadre des mesures prises par les FARDC pour rétablir la stabilité dans le Nord-Kivu et à ses frontières, un bataillon intégré, composé de troupes des huitième et dixième régions militaires a été déployé dans le territoire de Kalehe en janvier, afin de faciliter le retour d'environ 13 000 déplacés (pour la plupart des Hutus congolais) qui avaient fui la région en septembre 2004.
    وكجزء من التدابير التي اتخذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لإعادة الاستقرار إلى كيفو الشمالية والمناطق الحدودية المحاذية لها، تم في كانون الثاني/يناير نشر كتيبة موحدة مؤلفة من جنود المنطقة العسكرية الثامنة والعاشرة في إقليم كاليهي تيسيرا لعودة قرابة 000 13 من المشردين الداخليين (ومعظمهم من الهوتــو الكونغوليـين) الذيــن فـــروا من المنطقــة في أيلول/سبتمبر عام 2004.